Польський алфавіт, наголос у польській мові
Польська для початківців включає в себе наступні теми: польський алфавіт, наголос у польській мові, приголосні і голосні по-польськи, правила читання і т.д. Але почнемо з невеликого вступу.
Сучасна польська мова є національною мовою польського народу і державною мовою Республіки Польщі. На ній говорять майже 44 мільйони поляків, 34 з яких проживають на території Польщі, а інші 10 мільйонів – в інших країнах Європи, Азії та Америки.
Польська мова займає третє місце серед слов’янських мов (після російської та української) за кількістю населення, яке на ній розмовляє.
Сучасна польська мова має п’ять діалектичних груп:
- Великопольська (біля Познані)
- Малопольська (Краків і південно-східна частина Польщі)
- Сілезька (Катовіце і північно – західна частина Польщі)
- Мазовецька (Варшава і північно-східна частина Польщі)
- Кашубська (Гданськ і північ Польщі)
Наголос у польській мові постійно і майже завжди падає на передостанній склад. Виняток становлять в основному слова іноземного походження. Польський алфавіт в якості базового використовує знаки латинського алфавіту з введенням деяких додаткових знаків (для полегшення звуків у польській мові), які відсутні в латинському.
Польський алфавіт
A a, ą, B b, C c, Ć ć, D d, E e, ę, F f, G g, H h, II, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, Ń, ń, O o, Ó ó, P p, R r, S s, Ś ś, T t, U u, W w, Y y, Z z, Ź ź, Ż ż
Більшість польських звуків у вимові збігається з відповідними українськими звуками, хоча в багатьох випадках польська вимова відрізняється від української. Як бачите, польський алфавіт не є великою проблемою для тих, хто знайомий з якою-небудь з європейських мов на базі латинського алфавіту, тому перейдемо до наступного розділу – вимова голосних і приголосних у польській мові.
Голосні у польській мові
- a – завжди вимовляється як українське а
- e – вимовляється як українське е
- і – вимовляється як українське і
- о – завжди вимовляється як українське о
- u – ó – дві літери, один звук, як українське у, Часто буква ó відповідає українському о.
- y – українське и
- ą – українське о
- ę – українське е
Приголосні у польській мові
- b – б
- c – ц
- ć – чь
- ch, h –х. Інколи букві h відповідає г.
- d – д
- f – ф
- g – ґ
- j – й
- k – к
- l – ль. Після l ніколи не пишеться y
- ł – л. Після ł ніколи не пишеться i
- m – м
- n – н
- ń – нь
- p – п
- r – р
- s – c
- ś – шь
- sz – ш
- t – т
- w – в
- z – з
- cz – вимова цієї комбінації починається з елемента звуку т, плавно переходить у звук ш
- dz – дз
- ź – жь
- dź – дьжь. Вимовляються одночасно м’які звуки дь і жь
- ż, rz – ж. Часто букві rz в українській мові відповідає буква р.
- dż – дж
У Вас відповідник польському g – г (українська) – неправильне.
Ось що знайшна на іншому сайті:
“Ch = українське Х х. Однак на відміну від української та білоруської мови, у польській мові немає різниці у вимові звуків H (samo ha) і CH (ceha). Для поляків Х і українське/білоруське Г звучить так само – як Х. Тобто слово гора поляк вимовить як хора. Polske H є відповідником українського і білоруського Г. Польське G є відповідником українського Ґґ. Це важливий нюанс: поширена в Україні транслітерація української літери г (не ґ, а саме г) польською G є неправильна, це калька з російської мови! Тобто назви міст: Чернігів, Ужгород, Луганськ польською пишемо: Czernihów, Użhorod, Łuhańsk, запис Czernigiv є з точки зору польської мови неправильним.”
Тобто правильно буде: g – ґ
Дакую, виправимо
Дуже багато помилок. Наприкад [ą] та [ę] не вимовляється як [o] та [e], вони вимовляються як [он] та [ен], з носовим резонансом, наступна помилка це [g — г], якщо ви порівнюєте з українськими літерами, то порівнюйте правильно [g — ґ]. Далі літера [ł] не позначає звук [л], це звук [ў], що схожий на [w], але ніяк не на [л]. Якщо не впевнені у своїх знаннях, то перевіряйте себе на достовірних сайтах, а ще краще не створюйте сайти.
Дякую, Вікторія, за приділений час, змістовну відповідь та демонстрацію власної зверхності 🙂